Psalms 105:31

HOT(i) 31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H559 אמר He spoke, H935 ויבא and there came H6157 ערב divers sorts of flies, H3654 כנים lice H3605 בכל in all H1366 גבולם׃ their coasts.
Vulgate(i) 31 ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
Wycliffe(i) 31 And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
Coverdale(i) 31 He spake the worde, & their came all maner of flies & lise in all their quarters.
MSTC(i) 31 He spake the word, and there came all manner of flies and lice in all their quarters.
Matthew(i) 31 He spake the worde, and their came all maner of flyes and lyce in al their quarter
Great(i) 31 He spake the worde, and their came all maner of flyes, and lyce in all their quarters.
Geneva(i) 31 He spake, and there came swarmes of flies and lice in all their quarters.
Bishops(i) 31 (105:27) He spake the worde, and there came a swarme of all maner of flyes: [and] of lyce in all their quarters
DouayRheims(i) 31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
KJV(i) 31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
KJV_Cambridge(i) 31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Thomson(i) 31 He spake and the dog fly came, and stinging gnats in all their borders;
Webster(i) 31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their borders.
Brenton(i) 31 (104:31) He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Brenton_Greek(i) 31 Εἶπε καὶ ἦλθε κυνόμυια, καὶ σκνῖπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν.
Leeser(i) 31 He spoke, and there came various wild beasts, lice also within all their boundary.
YLT(i) 31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
JuliaSmith(i) 31 He said, and the gad-fly will come, and gnats in all their bounds.
Darby(i) 31 He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
ERV(i) 31 He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
ASV(i) 31 He spake, and there came swarms of flies,
And lice in all their borders.
JPS_ASV_Byz(i) 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
Rotherham(i) 31 He spake, and there came in the gad–fly, Gnats, in all their bounds;
CLV(i) 31 He spoke, and there came a mixture of flies, Lice in all their territory."
BBE(i) 31 He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
MKJV(i) 31 He spoke, and there came fly swarms and gnats in all their borders.
LITV(i) 31 He spoke, and fly swarms came; gnats in all their borders.
ECB(i) 31 He said, and swarms and stingers arrived in all their borders:
ACV(i) 31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
WEB(i) 31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
NHEB(i) 31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
AKJV(i) 31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
KJ2000(i) 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their country.
UKJV(i) 31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
TKJU(i) 31 He spoke, and there came diverse sorts of flies, and lice in all their borders.
EJ2000(i) 31 He spoke, and swarms of flies and lice came within all their borders.
CAB(i) 31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
LXX2012(i) 31 And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
NSB(i) 31 He spoke, and swarms of flies and gnats infested their entire territory.
ISV(i) 31 He spoke, and a swarm of insects invaded their land.
LEB(i) 31 He spoke, and there came flies and gnats throughout all their territory.*
BSB(i) 31 He spoke, and insects swarmed—gnats throughout their country.
MSB(i) 31 He spoke, and insects swarmed—gnats throughout their country.
MLV(i) 31 He spoke and there came swarms of flies and lice in all their borders.
VIN(i) 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their country.
Luther1545(i) 31 Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
Luther1912(i) 31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
ELB1871(i) 31 Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
ELB1905(i) 31 Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
DSV(i) 31 Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
Giguet(i) 31 Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
DarbyFR(i) 31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins.
Martin(i) 31 Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.
Segond(i) 31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
SE(i) 31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
ReinaValera(i) 31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
JBS(i) 31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Albanian(i) 31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
RST(i) 31 (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.
Arabic(i) 31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.
Bulgarian(i) 31 Той каза и дойдоха рояци мухи и въшки по всичките им предели.
Croatian(i) 31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
BKR(i) 31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Danish(i) 31 Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
CUV(i) 31 他 說 一 聲 , 蒼 蠅 就 成 群 而 來 , 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。
CUVS(i) 31 他 说 一 声 , 苍 蝇 就 成 群 而 来 , 并 冇 虱 子 进 入 他 们 四 境 。
Esperanto(i) 31 Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj.
Finnish(i) 31 Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
FinnishPR(i) 31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
Haitian(i) 31 Bondye annik pale, mouchavè ak vèmin parèt, yo kouvri tout peyi a.
Hungarian(i) 31 Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden õ határukon.
Indonesian(i) 31 Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
Italian(i) 31 Alla sua parola venne una mischia d’insetti, E pidocchi in tutte le lor contrade.
ItalianRiveduta(i) 31 Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Korean(i) 31 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Lithuanian(i) 31 Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai.
PBG(i) 31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Portuguese(i) 31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
Norwegian(i) 31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Romanian(i) 31 El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Ukrainian(i) 31 Він сказав й прибули рої мух, воші в цілому обширі їхньому.